Où l’on retrouve, transposée en clé lisboète, une vieille obsession: le dialogue entre la lumière et la géométrie urbaine.
Où l’on retrouve, transposée en clé lisboète, une vieille obsession: le dialogue entre la lumière et la géométrie urbaine.
Don Henri ne navigue plus.
Il se contente d’arpenter les rues.
Il ose à peine se rendre aux quais,
Car pour ce faire il doit prendre le tramway
Et il voit bien qu’il ennuie les autres passagers
Lorsqu’il leur explique que le trajet serait accéléré
Si la coque de leur voiture était moins carrée.
Le soir, Henri mange le caldo verde
De la veille, réchauffé,
En rêvant au volta do mar révolu.
LikeLike
Souvent saisi d’accès de mélancolie rimée,
Don Henri n’en était que modérément effrayé,
Car le remède était toujours à sa portée.
Son médecin lui avait jadis recommandé:
“Rien de meilleur que l’avenante prose d’une soupe
Pour avoir le vent en poupe.”
Des petites peines aux graves soupirs,
Et jusqu’aux tristesses de fin d’empire,
Rien ne pouvait lui résister:
Henri remontait la pente en toute sérénité.
Mais parfois, quand à longueur de journée
Il visitait les quincaillers
Pour trouver de quoi arrimer
Trois navires pour son départ toujours imminent, à jamais reporté,
Il lui arrivait de se sentir vaincu
Et l’espoir de l’infaillible remède ne lui suffisait plus.
L’âme lourde, il dirigeait ses navigations urbaines
Vers le Convento do carmo, et reprenait haleine.
Comme lui, d’un monde qui n’est plus, comme lui, réduit en décombres,
Mais comme lui, plus jamais sombre.
Et l’attente du départ lui pesait moins, celle du soir aussi,
Le soir où les rosaces, puits de lumière, descendent dans le bois des guitares
Et le creusent jusqu’au son.
Entre la sérénité de l’azulejo
Et l’amer desassossego,
Tel était, en somme, l’itinéraire du prince.
Voici donc les points cardinaux de ses errances,
Moins mélancoliques, au final, que celles de cet autre voyageur
Qui laissa, sur un bout de papier, ces mots ravageurs
D’un trait de plume preste:
“Absurdemos a vida, de leste a oeste.”
LikeLike